Jak powiedzieć „kocham cię” po włosku? Pewnie większość osób, nawet te, które uczą się włoskiego od niedawna albo ledwo znają ten język, odpowie bez cienia wątpliwości: „Ti amo”. W końcu miłość to miłość i ostatecznie każdy zakochany właśnie te słowa chciałby usłyszeć od obiektu swoich westchnień.
Mimo że Włosi kojarzą nam się ze szczególnie rozkochanym narodem kwestia wyznawania miłości wcale nie jest u nich taka oczywista. A może właśnie dlatego, że są specjalistami od tego uczucia, dostrzegają jego różne odcienie?
Wszystkiego dowiesz się z powyższego filmiku. Alessandro i Andrea tłumaczą w nim, że w języku włoskim istnieją dwa sformułowania, dzięki którym możemy wyznać miłość: „ti amo” i „ti voglio bene”.
Większość osób znała te zwroty jeszcze przed nauką języka, ponieważ można je usłyszeć w największych włoskich przebojach. Ale niewiele z nich zapewne wie w pierwszej chwili, kiedy powinno się używać czasownika „amare„, a kiedy „voler bene„.
To jedne z podstawowych zwrotów, które każdy powinien znać. Inne przydatne sformułowania znajdziesz w naszym e-booku „Rozmówki włoskie„:
Kocham cię po włosku: ti amo
”Amare” – bardziej znane osobom rozpoczynającym naukę włoskiego – używane jest przede wszystkim wśród innamorati (zakochanych). ”Ti amo”, w istocie, wyraża miłość zmysłową i namiętną.
”Ti amo” powiedzą sobie marito (mąż) i moglie (żona), fidanzati (narzeczeni), ale również amanti (kochankowie), którzy ukrywają przed światem swój romans – storia d’amore.
Trudno zatem będzie użyć tego zwrotu, mówiąc „kocham cię” do osoby nam bliskiej z innych względów, np. przyjaciela czy kogoś z rodziny. Poza tym należy podkreślić, że „ti amo” jest bardzo silnym wyznaniem, z dużym ładunkiem emocjonalnym. Takich słów nie rzuca się na wiatr, byle komu, byle gdzie i z byle powodu!
Przeczytaj też: Książki do nauki włoskiego
Kocham cię po włosku: ti voglio bene
W innych przypadkach z pomocą przychodzi nam ”ti voglio bene”. Możemy tak powiedzieć do osób, z którymi nie łączy nas miłość namiętna, a relacje pozbawione są podłoża erotycznego.
”Ti voglio bene” to zatem idealny zwrot, żeby wyznać uczucia członkom rodziny lub przyjaciołom i jest oznaką ogromnej sympatii i sentymentu do danej osoby. Będzie też odpowiednie, żeby pokazać komuś, że jest dla nas ważny, choć jeszcze nie czujemy się gotowi na wyznanie mu „ti amo”.
Dosłownie „voler bene a qualcuno” będzie znaczyło „chcieć dla kogoś dobrze„. Jest więc oznaką troski, przywiązania, silnych i ciepłych uczuć.
Nie są to jednak sztywne zasady. W zależności od regionu, tradycji i osobistych upodobań powyższe sformułowania mogą być używane na przemian.
Teraz już wiesz, jak wyznać miłość po włosku, jak interpretować czyjeś wyznanie w tym języku i jak nie popełnić gafy. Zachęcamy do dalszej eksploracji naszego działu poświęconego nauce języka włoskiego.
Znajdziesz tam wiele rekomendacji dotyczących narzędzi naukowych, np. polecanych aplikacji do nauki języka włoskiego. Poniżej możesz rzucić okiem na tabelę, która porównuje trzy najlepsze z nich. Powodzenia w nauce!